النكرة والمعرفة في اللغة السويدية

من ويكي الجامعة, مركز التعليم الحر
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

النكرة والمعرفة في اللغة السويدية

الأسماء "Substantive" الاسم هو كلمة نطلقها على شخص أو حيوان أو شيء أو نبات أو حالة أو مادة. مثال:

  • سمير Samir
  • كلب En hund
  • كرسي En stol
  • تفاحة Ett äpple
  • نوم Sömn
  • أوكسجين Syre
  • السويد Sverige
  • أخت Syster

تنقسم الأسماء في اللغة السويدية إلى كلمات لها البادئة(en) وكلمات لها البادئة (ett). مثال ذلك:

  • كرسي En stol طاولة Ett bord
  • باب En dörr كلمة Ett ord

هذا التقسيم ليس له علاقة بالجنس. أي ليس المذكر له البادئة (en) والمؤنث له البادئة(ett). وليس له قاعدة أي لا يمكن وجود قاعدة معينة تتبعها لمعرفة إلى أي قسم يتبع الاسم. لذلك عندما تحفظ اسم جديد في اللغة السويدية عليك أن تعرف ما البادئة التي تسبقه. وبصورة عامة يمكن القول أن 80% من الكلمات في اللغة السويدية لها البادئة en بينما الباقي 20% تقريباً لها البادئة ett.

إن وجود البادئة في أول الاسم يفيد بأن الاسم هو في حالة النكرة. كان تقول: تفاحة Ett äpple.أو لوحة En tavla.

لتحويل الاسم من حالة النكرة إلى حالة المعرفة يكفي بنقل البادئة إلى أخر الاسم. مثال ذلك:

  • كلب En hund الكلب Hunden
  • طريق En väg الطريق Vägen
  • طاولة Ett bord الطاولة Bordet
  • منزل Ett hus المنزل Huset

إذا كان الاسم منتهي بحرف صوتي في حالة النكرة من مثل A,E,I,O,U,Y,Ä,Å,Ö فإننا نحذف من البادئة حرف (E)عند تحويله إلى معرفة. مثال:

  • مادة Ett ämne المادة Ämnet
  • حقيبة En väska الحقيبة Väskan

أما إذا كان الاسم في حالة النكرة منتهي (er / el /en) نحذف حرف(E)عند تحويله إلى معرفة. مثال

  • حقل En åker الحقل Åkern
  • مرآة En spegel المرآة Spegeln
  • صحراء En öken الصحراء Öknen

استخدام النكرة والمعرفة

هناك اختلاف في استخدام النكرة والمعرفة في اللغة السويدية عن اللغة العربية. لذا عند الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة السويدية وبالعكس يجب الانتباه لذلك. تمكن الفكرة في الاختلاف هو في التخصيص. صيغة المعرفة تستخدم في اللغة السويدية عند التخصيص في الحديث عن شيء معين دون غيره. بينما إن كنا نتحدث عن شيء بصورة عامة في اللغة السويدية فإننا نستخدم صيغة النكرة.
إن كنا على سبيل المثال نريد أن نقول إن القطط تشرب الحليب. وبذلك نحن لا نحدد قططاً معينة في حديثنا وإننا نتحدث عن القطط بصورة عامة ولم تتم الإشارة في معرض حديثنا عن قطط معينة فإننا نستخدم صيغة النكرة ونقول : Katten dricker mjölk القطط تشرب الحليب.
ولكن إن كان المقصود عدداً من القطط المعروفة من هي وتم الإشارة إليها في سياق الحديث وأصبح جلي عند السامع أو القارئ عن أي قطط نتحدث ومن هي تلك القطط فإننا نستخدم صيغة المعرفة ونقول: Katterna dricker mjölk القطط (التي نعرفهامن خلال سياق الحديث) تشرب الحليب.
حالة أخرى إن كان الاسم مضاف إليه فإننا نستخدم صيغة النكرة معه. مثال ذلك: Jag köpte några stolar. اشتريت بضع كراسٍ.

وصلة مهمة: